【經(jīng)】二十有一年春,狄侵衛(wèi)。宋人、齊人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陳侯、蔡侯、鄭伯、許男、曹伯會(huì)于盂。執(zhí)宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申來(lái)獻(xiàn)捷。十有二月癸丑,公會(huì)諸侯盟于薄。釋宋公。
【傳】二十一年春,宋人為鹿上之盟,以求諸侯于楚。楚人許之。公子目夷曰:「小國(guó)爭(zhēng)盟,禍也。宋其亡乎,幸而后敗。」
夏,大旱。公欲焚巫兀。臧文仲曰:「非旱備也。修城郭,貶食省用,務(wù)穡勸分,此其務(wù)也。巫兀何為?天欲殺之,則如勿生;若能為旱,焚之滋甚。」公從之。是歲也,饑而不害。
秋,諸侯會(huì)宋公于盂。子魚曰:「禍其在此乎!君欲已甚,其何以堪之?」于是楚執(zhí)宋公以伐宋。
冬,會(huì)于薄以釋之。子魚曰:「禍猶未也,未足以懲君。」
任、宿、須句、顓臾,風(fēng)姓也。實(shí)司大皞與有濟(jì)之祀,以服事諸夏。邾人滅須句,須句子來(lái)奔,因成風(fēng)也。成風(fēng)為之言于公曰:「崇明祀,保小寡,周禮也;蠻夷猾夏,周禍也。若封須句,是崇皞、濟(jì)而修祀,紓禍也。」
關(guān)鍵詞:左傳,僖公
二十一年春季,宋國(guó)和齊國(guó)人、楚國(guó)人在鹿上舉行了會(huì)盟,便向楚國(guó)要求當(dāng)時(shí)歸附楚國(guó)的中原諸侯奉自己為盟主,楚國(guó)人答應(yīng)了。公子目夷說(shuō):“小國(guó)爭(zhēng)當(dāng)盟主,這是災(zāi)禍。宋國(guó)或許會(huì)被滅亡吧!失敗得晚一點(diǎn),就算運(yùn)氣了。”
夏季,很久沒(méi)有下雨,干旱得很。僖公要燒死巫人和仰面朝天的怪人。臧文仲說(shuō):“這不是解決旱災(zāi)的辦法。修理城墻、節(jié)用飲食、節(jié)省開支、致力農(nóng)事、勸人施舍,這是應(yīng)該做的。巫人、仰面朝天的怪人能做什么?上天要?dú)⑺麄儯蛻?yīng)當(dāng)不生他們;如果他們能造成旱災(zāi),燒死他們會(huì)更厲害。”僖公聽從了。這一年,雖有饑荒,卻沒(méi)有傷害百姓。
秋季,楚成王、陳穆公、蔡莊公、鄭文公、許僖公、曹共公在盂地會(huì)見宋襄公。子魚說(shuō):“禍根子就在這里吧!國(guó)君的欲望太過(guò)分,那怎能忍受得了?”在會(huì)上楚國(guó)抓住了宋襄公來(lái)攻打宋國(guó)。
冬季,諸侯在薄地會(huì)盟,釋放了宋襄公。子魚說(shuō):“禍殃還沒(méi)有完,這點(diǎn)夠不上懲罰國(guó)君。”
任國(guó)、宿國(guó)、須句、顓臾,都姓風(fēng),主管太皞和濟(jì)水神的祭祀,而服從中原各國(guó)。邾國(guó)人滅亡了須句,須句君逃亡到魯國(guó)來(lái),這是由于須句是成風(fēng)的娘家。成風(fēng)對(duì)僖公說(shuō):“尊崇明祀,保護(hù)弱小,這是周的禮儀;蠻夷擾亂中原,這是周的禍患。如果封了須句國(guó)的爵位,這是尊崇太皞、濟(jì)水神而修明祭祀和緩解禍患啊。”