“九轉靈丹那勝酒,五音清樂未如詩。”這兩句是說,服九轉靈丹成仙,不如縱情飲酒,樂哉游哉;聽清亮的歌聲,美好的音樂,不如吟詩作賦,以抒哀情。不言悲而悲在其中,不言哀而哀情隱見。以詩酒遣懷,聊以自慰而已。
出自杜荀鶴《白發吟》
一莖兩莖初似絲,不妨驚度少年時。
幾人亂世得及此,今我滿頭何足悲。
九轉靈丹那勝酒,五音清樂未如詩。
家山蒼翠萬余尺,藜杖楮冠輸老兒。
大意
當絲絲白發出現的時候,才發現原來我已不是少年了。在這亂世之中有幾個人能安享晚年?現在我能夠平安活到白頭還有什么可悲傷的呢,就算是起死回生的仙丹也不如美酒,哪怕再動聽的音樂,也不如作詩。住在山上看著滿眼的碧綠樹木,到處都是天然的老藤手杖和樹皮帽冠。
①九轉靈丹:道家以礦石藥物燒煉成丹,謂吃后可以成仙,稱為金丹。九轉,謂須反復地經過多次燒煉。
②五音清樂:五音,亦稱“五聲”即中國五聲音階的宮、商、角、徵、羽五個音階;清樂,即清商樂。五音清樂,謂清亮的歌聲,美妙的音樂。
關鍵詞:“九轉靈丹那勝酒,五音清樂未如詩。”的意思