《范式守信》文言文翻譯
文言文翻譯是一種性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達(dá)能力。下面是小編整理的'《范式守信》文言文翻譯,歡迎參考閱讀!
原文
范式字巨卿,山陽鄉(xiāng)人也,一名汜。少游太學(xué),為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人并游太學(xué),后告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰(說):“后二年當(dāng)還,將過拜尊親,見孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,請(qǐng)?jiān)O(shè)饌(zhuàn)(酒食)以候之。母曰:“二年之別,千里結(jié)言,爾何相信之誠(chéng)耶?”對(duì)曰:“巨卿信士,必不乖違。”母曰:“若然,當(dāng)為爾釀酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大廳)拜飲,盡歡而別。
譯文
范式字巨卿,與汝南元伯是好朋友。兩人一起學(xué)習(xí),后來都請(qǐng)假離開太學(xué)返鄉(xiāng),范式對(duì)張劭說,"二年后回到太學(xué)讀書,(我)將到你家拜見你的父母,見一見你的幼子."于是一起約好了日期。當(dāng)約好的日期快到的時(shí)候,張劭把這件事告訴他母親,請(qǐng)他母親準(zhǔn)備酒菜招待范式。母親問:"兩年前分手時(shí),千里之外約定的話,你就那么確定他會(huì)來拜訪嗎?"張劭回答:"范式是一個(gè)講信用的人,他一定不會(huì)違約的。"母親說,"如果真的是這樣,那我就為你釀酒。"到了約好的那日,范式果然來到。大家登上大廳一起飲酒,最后開心的分別了。
注釋
1.范式:東漢金鄉(xiāng)人,歷任荊州刺史、廬江太守等職,有才華和威名。
2.元伯:張劭,字元伯
3.太學(xué):漢朝設(shè)在京城的最高學(xué)府。
4.諸生:許多求學(xué)的人。
5.汝南:在今河南省。
6.尊親:指張劭的父母。
7.孺子:小孩子,指張劭的子女。
8.游:游學(xué),學(xué)習(xí)。“游”后省“于”字。
9.告歸:請(qǐng)假回家。
10.過:拜訪、探望
11.克(kēi)約定。
11.儒子 :幼子。
12.克:約定或限定。
13.具:完全。
14.設(shè)饌:安排食物。
15.以:后省“之”。
16.白:告訴。
17.審:確定,確實(shí)。
18.結(jié)言:做事不合情理。
19.審:確定。
19.乖違:違背。
20.醞:釀酒。
21.赍(ji):攜帶。
22.牒:文書。
23.見:相信。
關(guān)鍵詞:范式守信