獻(xiàn)公伐驪戎,克之,滅驪子,獲驪姬以歸,立以為夫人,生奚齊。其娣生卓子。驪姬請(qǐng)使申生主曲沃以速懸,重耳處蒲城,夷吾處屈,奚齊處絳,以儆無(wú)辱之故。公許之。
史蘇朝,告大夫曰:“二三大夫其戒之乎,亂本生矣!日,君以驪姬為夫人,民之疾心固皆至矣。昔者之伐也,興百姓以為百姓也,是以民能欣之,故莫不盡忠極勞以致死也。今君起百姓以自封也,民外不得其利,而內(nèi)惡其貪,則上下既有判矣;然而又生男,其天道也?天強(qiáng)其毒,民疾其態(tài),其亂生哉!吾聞君之好好而惡惡,樂(lè)樂(lè)而安安,是以能有常。伐木不自其本,必復(fù)生;塞水不自其源,必復(fù)流;滅禍不自其基,必復(fù)亂。今君滅其父而言其子,禍之基也。畜其子,又從其欲,子思報(bào)父之恥而信其欲,雖好色,必惡心,不可謂好。好其色,必授之情。彼得其情以厚其欲,從其惡心,必?cái)?guó)且深亂。亂必自女戎,三代皆然。”驪姬果作難,殺太子而逐二公子。君子曰:“知難本矣。”
關(guān)鍵詞:國(guó)語(yǔ),晉語(yǔ),史蘇論驪姬必亂晉
晉獻(xiàn)公討伐驪戎,征服了這個(gè)國(guó)家,殺了它的國(guó)君驪子,俘獲驪姬回國(guó),立她為夫人。驪姬生了奚齊,她妹妹生了卓子。驪姬請(qǐng)求獻(xiàn)公派太子申生去曲沃以逼他速死,另派公子重耳去蒲城,公子夷吾去屈,而把奚齊留在國(guó)都絳。她說(shuō)這是為了防備敵國(guó)的入侵,不讓晉國(guó)受到恥辱。獻(xiàn)公同意了她的請(qǐng)求。
史蘇上朝時(shí)對(duì)大夫們說(shuō):“你們可要戒備哩,晉國(guó)內(nèi)亂的根子已經(jīng)產(chǎn)生了!當(dāng)年,國(guó)君立驪姬為夫人,民眾不滿的心態(tài)原就達(dá)到了極點(diǎn)。古代的明君從事征伐,是發(fā)動(dòng)百姓為百姓除害,所以民眾能高興地?fù)泶魉瑹o(wú)不盡忠竭力甚至不惜一死。現(xiàn)在國(guó)君發(fā)動(dòng)百姓卻是為的自己豐厚,民眾對(duì)外攻戰(zhàn)得不到利益,又厭惡國(guó)內(nèi)君王的貪欲,所以上下已經(jīng)離心了。然而驪姬生的又是兒子,難道這是天意?上天加強(qiáng)了晉國(guó)的禍害,民眾不滿這種狀況,內(nèi)亂就要發(fā)生了!我聽(tīng)說(shuō)國(guó)君應(yīng)該喜歡好的事物,憎惡壞的事物,歡樂(lè)時(shí)就高興,安定時(shí)就放心,這樣統(tǒng)治才能持久正常。砍伐樹(shù)木不從樹(shù)根開(kāi)始,必定會(huì)重新萌生;堵塞河水不從源頭開(kāi)始,必定會(huì)重新流淌;消滅禍亂不從根本著手,
必定會(huì)重生禍亂。如今國(guó)君殺了驪姬的父親卻又留下驪姬,這正是禍亂的根基啊。既留下驪姬,還要順從她的欲望,她想報(bào)殺父之恥就會(huì)伸張野心。雖然外貌很美,但內(nèi)心一定很丑惡,不能算是真正的美。國(guó)君喜歡她的美麗外貌,必定會(huì)答應(yīng)她的要求。她得到國(guó)君的寵愛(ài)會(huì)進(jìn)一步加強(qiáng)政治上的欲望,擴(kuò)張其野心,這樣就必定會(huì)使晉國(guó)敗亡并且造成深重的禍亂。禍亂一定來(lái)自女人,夏、商、西周都是這樣。”后來(lái)驪姬果然作亂,殺了太子申生并驅(qū)逐了公子重耳和夷吾。有識(shí)之士說(shuō):“史蘇洞察災(zāi)難的根源了。”