村城井水干,遠近河流斷,近新來好雨連綿。田家接口薥秫飯,書館充腸苜蓿盤。年成變,歡顏笑顏,到秋來納稼滿場園。
初添野水涯,細滴茅檐下,喜芃芃遍地桑麻。消災不數千金價,救苦重生八口家。都開罷,蕎花豆花,眼見的葫蘆棚結了個赤金瓜。
村里城里的井水都干了,遠處近處的河流都斷流了,最近來了連綿的好雨。農民可以吃上蜀米做的飯,讀書人也可以吃苜蓿充饑。年成變好,大家都開心,到了秋天把莊稼收滿場上。
地面開始有了積水,房檐下細細滴水,遍地桑麻長勢喜人。消除天災要無數的金錢,來了雨水救活了八口之家。蕎麥大豆,都開了花,眼見著葫蘆棚里結了一個金黃色的大瓜。
玉芙蓉:曲牌名,屬南曲。
薥(shǔ)秫(shú)飯:蜀米做的飯。
苜(mù)蓿(xu)盤:多年生草本植物,開紫花,可做飼料,嫩苗人可吃,俗稱“金花菜”。
野水:指地上積水。
芃(péng)芃:草木茂盛的樣子。
不數:無法計算。
赤金瓜:金黃色的大瓜。
《玉芙蓉·喜雨》是明代散曲家馮惟敏創作的一組散曲。第一首小令著重寫由旱而雨的轉變給作者帶來的暢快心情,一場雨水的到來讓人們能夠“歡顏笑顏”;第二首小令從“雨”本身的刻畫來展現內心滿滿的喜悅,描寫了雨后莊稼茂盛生長之景。全曲借景抒情,語言通俗易懂,生動形象,輕快活潑,饒有情趣。
《玉芙蓉·喜雨》的具體創作時間已不可考。作者眼見久旱逢甘霖的農家景象,有著難以抑制的喜悅心情,因此創作了此曲。
第一首小令著重寫由旱而雨的轉變給作者帶來的暢快心情。無盡等待之后雨水終于降臨,綿綿連連地下著,沖刷著灰頭土臉的村城,充盈著枯渴已久的水井,滋潤著裸露龜裂的河床。作者望著及時好雨生發出幸福憧憬:田家能夠吃到用高粱米煮的“薥秫飯”,書館中清貧的生活也有了保證,耕讀生活因為雨水的降臨而顯得更為安然自適。由己及人想得再遠些罷,仿佛又已經看到秋天人們收完田間莊稼,帶著歡顏笑語來到場園中納稼,相互訴說著自家今年豐厚的年成。因為好雨帶來的“年成變”讓作者心間歡喜無限,而通過作者筆下歡快的聯想又仿佛看到了農人們一張張笑意盈盈的臉,真切感受到農家平凡但不平淡的安樂生活。
第二首小令更為精彩,作者從“雨”本身的刻畫來展現內心滿滿的喜悅,由景生情的生動描寫更能傳達作者昂揚快意的情緒。“初添野水涯”從視覺上寫出雨水降臨使得野水漫漲的開闊景象,著一“初”字生動地寫出作者因為長久熱切的期盼而對雨水降臨之時的分外關注,含蓄地傳達出等待雨水的焦急心緒以及喜雨初降的疏放快意。“細滴茅檐下”則能從聽覺上感受到雨水順著茅檐滴落發出滴滴答答的輕快雨聲,用一“細”字既寫出雨水的細密豐沛又寫出作者的觀察入微,同時將喜雨帶來的快感滲透在曲句之中。“喜芃芃遍地桑麻”描寫的是作者在雨中看到的可喜景象,用“芃芃”二字寫出遍地桑麻在雨水的澆灌下生長茂盛的樣子,直接用“喜”字強化雨中觀望的歡快情緒,對于農人來說,及時雨能夠帶來的好收成比什么都值得高興。前三句寫雨景,景語句句含情,作者因喜雨而生發的“喜”的情緒溢于言表。“消災不數千金價,救苦重生八口家”,作者飽含深情地寫出普通百姓靠天吃飯的真實心聲,由此能夠真切體會農人在遭受旱災、瀕臨絕境之后突逢淋漓喜雨陡然暢快、喜不自勝的心情。作者在表述中將喜雨擬人化,使得喜雨具有了為百姓消災救苦的觀世音菩薩一般的慈悲胸懷,直剖心聲式的敘寫讓喜雨具有了別樣的生命情懷,更加突出作者對及時喜雨的盛贊和感激。小令的末三句,寫作者目睹好雨連綿,因為滿心的喜悅生發出美好的想象:花開得熱烈,瓜結得碩大。作者巧妙地將全曲的焦點收束在“葫蘆棚”中一個耀眼的“赤金瓜”上,由點及面地遐想喜雨之后的一派豐收景象。此首小令描摹細致、想象鮮活,通過自然純樸的語言,按照盼、看、聽、想的內在思路,使難以言表的喜悅情緒在字句的錘煉、意象的捕捉、細節的描寫中完全迸發出來,有一種強烈的情緒感染。
綜觀兩首小令,因為及時好雨而生發無盡喜悅,一方面展現了歸隱田園的作者源于生活的真實內心感受,另一方面也體現了具有憫農情懷的作者與農人息息相通的深層情感。語言清新活潑,情感強烈真摯,字里行間洋溢著作者對及時好雨的贊美、感激和喜愛。
馮惟敏 : (1511—1590)明山東臨朐人,字汝行,號海浮。馮惟重弟。嘉靖十六年舉人。官保定通判。能詩文,尤工樂府。所著雜劇《梁狀元不伏老》盛行于時。有《山堂詞稿》、《擊節余音》。...[詳細]